Pinned toot

Two moons in her eyes
Past returns to haunt Present
Too high is her moon

Me, in real life, today 

An appropriate song for today:

GO!GO!7188 - 雨のち雨のち雨 ("Rain, rain and more rain")

「のち」(nochi, 後) is used in the weather forecast, but usually in "rain, then sunny" 「雨後晴」.
The song is not about the weather but about love.
"Why don't you want to talk to me?"
"Why are you looking at me like that?"
"My right hand is about to freeze off!"

#japanese

今日も一日中 空を見ていた
雲が うかんでた
生ぬるい風がふいていた

"Today all day I was looking at the sky. Clouds floated by. A lukewarm breeze was blowing."

今日も一日中 海を見ていた
舟が うかんでた
水平線がまっすぐ走ってた

"Today all day I was looking at the sea. Boats floated by, heading straight for the horizon."

今夜も一晩中 空を見ていた
星が流れてた
静けさが遠くまで走ってた

"Tonight all night I was looking at the sky. Stars were streaming by. The stillness was running into the distance."

The song has a peculiar refrain with an A-B-A structure, both musically an lyrically

きっといつも こんな風に
空ばかり 見ていれば
後悔せずに
暮らせるのかもね

"Surely if you could in this way always just be looking at the sky,
you could probably live without regret, couldn’t you?"

届かなくて 伝わらなくて空回り 自己嫌悪

"Self-hatred would be fruitless effort, it wouldn’t get anywhere"

きっと いつも こんな風に
息をしているだけなら
楽ちんなのにね

"Surely if you could in this way always just be breathing,
that would be an easy life, wouldn’t it?"

Further on part A of the refrain returns with a slight modification

きっといつも こんな風に
何もしないでいれば
いやな思いもしないで
暮らせるのかもね

"Surely if you could in this way always just be, doing nothing,
you could probably live without thinking hateful thoughts, couldn’t you?"

Then the refrain is deconstructed, and the final line is

息をしているだけならね

"If you could just be breathing!"

It is in a slow 3/4, and then the opening riff kicks in again.

小さな恋のうた - MONGOL800
("A small love song")
youtube.com/watch?v=VscVOkasON

広い宇宙の数ある一つ 青い地球の広い世界で
小さな恋の思いは届く 小さな島のあなたのもとへ
あなたと出会い 時は流れる 思いを込めた手紙もふえる
いつしか二人互いに響く 時に激しく 時に切なく
響くは遠く 遥か彼方へ やさしい歌は世界を変える
ほら あなたにとって大事な人ほど すぐそばにいるの
ただ あなたにだけ届いて欲しい 響け恋の歌
ほら ほら ほら 響け恋の歌

あなたは気づく 二人は歩く暗い道でも 日々照らす月
握りしめた手 離すことなく 思いは強く 永遠誓う
永遠の淵 きっと僕は言う 思い変わらず同じ言葉を
それでも足りず 涙にかわり 喜びになり
言葉にできず ただ抱きしめる ただ抱きしめる
ほら あなたにとって大事な人ほど すぐそばにいるの
ただ あなたにだけ届いて欲しい 響け恋の歌
ほら ほら ほら 響け恋の歌

夢ならば覚めないで 夢ならば覚めないで
あなたと過ごした時 永遠の星となる
(ほら...)

Kintaro Ishikawa (linkedin): "I made the artwork with Thread. The title is ' A View in Italy '
http://www.aao21530.comm
( Thread Art )

Next dream

Harley Benton XT-22 Paradise Flame

Christmas is not so far away after all...

Now listening to

John Coltrane - Equinox

John Coltrane — Tenor Saxophone
McCoy Tyner — Piano
Steve Davis — Bass Elvin Jones — Drums

youtube.com/watch?v=5m2HN2y0yV

The Dutch expression for "I agree with you" is "ik ben het met u eens"

Now, "eens" makes me think of "een" ("one"), so I tend to mentally translate that expression as "I'm one with you".

Despite I know it's not correct ^_^'

...We are like " Flower Leaves on a Pond "...

Thread Art by
Kintaro Ishikawa
aao21530.com

Show more
niu.moe

Welcome to your niu world ! We are a cute and loving international community O(≧▽≦)O !